21:03 

Nie mam szczęścia w śmierci - będę miał w miłości...

Кадавр, удовлетворенный когнитивно
Dopóki nam ziemia kręci się,
dopóki jest tak czy siak,
Panie ofiaruj każdemu z nas,
czego mu w życiu brak -
mędrcowi darować głowę racz,
tchórzowi dać konia chciej,
sypnij grosz szczęściarzom...
I mnie w opiece swej miej.

читать дальше
Это Окуджавская "Молитва Франсуа Вийона" в переводе на польский. И еще куча переводов на польский - Окуджава, Бродский, Ахматова, Киплинг, Лорка...- здесь! *тихо стонет и отползает в нирвану*

@настроение: лингвоманьяк Гарри дорвался до польского языка...

@темы: копипакость, в ссылку!, арс лонга, и это тоже любовь

URL
Комментарии
2008-08-27 в 19:48 

tes3m
Увы, я не знаю польский...

2008-08-28 в 14:18 

tes3m Меня в последнее время отчего-то ужасно угнетал тот факт, что я его тоже не знаю. Пришлось взяться за учебу)

     

Хоэкунс

главная