В первый раз в жизни не смогла смотреть сериал, который действительно хотелось посмотреть - из-за качества озвучки. Плохо было настолько, что моих ушей не хватило даже до конца вступительных титров. И дело даже не в одноголосом переводе - сколько их таких было в свое время еще на видеокассетах, и ничего, не мешало - сколько в кошмарном "риальна пацанском" говоре переводчика, настолько характерном, что хоть как-то соотнести его с содержанием фильма, действие которого происходит в американском офисе, мой мозг категорически отказался, и я обнаружила, что просто не понимаю смысла произносимых слов. Пробки перегорают (с).

Самое обидное, что в другой озвучке этого сериала, кажется, нигде нет, а для того, чтобы смотреть его в оригинале, мне его недостаточно сильно хочется)).