Кадавр, удовлетворенный когнитивно
Dopóki nam ziemia kręci się,
dopóki jest tak czy siak,
Panie ofiaruj każdemu z nas,
czego mu w życiu brak -
mędrcowi darować głowę racz,
tchórzowi dać konia chciej,
sypnij grosz szczęściarzom...
I mnie w opiece swej miej.

читать дальше
Это Окуджавская "Молитва Франсуа Вийона" в переводе на польский. И еще куча переводов на польский - Окуджава, Бродский, Ахматова, Киплинг, Лорка...- здесь! *тихо стонет и отползает в нирвану*

@настроение: лингвоманьяк Гарри дорвался до польского языка...

@темы: копипакость, арс лонга, в ссылку!, и это тоже любовь

Комментарии
27.08.2008 в 19:48

Увы, я не знаю польский...
28.08.2008 в 14:18

tes3m Меня в последнее время отчего-то ужасно угнетал тот факт, что я его тоже не знаю. Пришлось взяться за учебу)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии